尽管法国传教士在 1880 年代将咖啡带到中国西南部的云南省,但中国的咖啡消费直到 90 年代才真正开始腾飞,当时当地生产在国际组织的帮助下开始起飞,以及当第一家星巴克登陆该国时。
据International Comunicaffe的统计,说中国自1988年以来咖啡消费量出现了繁荣,这还算轻描淡写,过去14年的消费量增长了1000%以上。考虑到这一点,现在正是温习中国咖啡术语的好时机。
The basic term for coffee, 咖啡 对于咖啡馆取自法语 咖啡店with the English “café” becoming咖啡店 咖啡馆。
以下是您可以在附近购买的经典咖啡饮料 kafei dian:
美式咖啡 美式咖啡 麦什卡菲 – 无论您走到哪里,在咖啡馆里都能找到最简单的原味咖啡,它是用热水稀释的浓缩咖啡,是一种在美国很受欢迎的较长时间的饮料,因此得名。
拿铁 拿铁 纳蒂亚 – 浓缩咖啡与热牛奶混合,上面有一点泡沫。
卡布奇诺 卡普奇诺 开普敦 – 卡布奇诺比拿铁咖啡含有更少的牛奶和更多的泡沫,这使得咖啡顶部看起来像一顶帽子。
浓缩咖啡 浓缩 / 浓缩咖啡 农所/农所卡菲 – 通过将蒸汽强制穿过细磨咖啡豆而制成的浓浓浓缩黑咖啡。大多数咖啡馆都提供这种咖啡,您可以单独点一杯咖啡,也可以添加到其他咖啡饮料中以获得更多乐趣。
摩卡 摩卡 舀 – 几乎是加牛奶和任何巧克力调味料的咖啡,通常是可可粉。
斑 玛奇朵 马七都 – 仅加入一两茶匙热牛奶的浓缩咖啡。
然后,您会在许多商店中找到奇怪的咖啡饮料 kafei dian menus across China. Because some of these drinks hail from Australia (澳大利亚 奥达利亚),他们经常会以“澳”这个角色为特色 哦 以他们的名义。以下是一些最常见的奇怪饮料:
纯白 澳白 敖白 – 这款饮料名称中的“平”来自于两杯浓缩咖啡和热牛奶之上的薄而平坦的泡沫层,可以让更多的浓缩咖啡风味散发出来。
长黑 澳黑 哦不 – 据称,Long Black 是为了迎合到访澳大利亚的美国人而生产的,它与美式咖啡的不同之处在于,浓缩咖啡是倒入热水中制作的,将浓缩咖啡的油脂留在上面,保留了大部分浓郁的味道。
肮脏的 脏咖啡 藏咖啡 – 几乎是一种简单的浓缩咖啡加牛奶,其中浓缩咖啡倒在牛奶上。然后它慢慢地与牛奶混合,形成“脏”的外观。
还有其他选择,包括冷泡咖啡(冷萃咖啡 冷萃咖啡),你可以在北京的一些咖啡馆里买到瓶装咖啡,还有手冲咖啡(手冲咖啡 寿冲咖啡),虽然比普通的美式咖啡或浓缩咖啡贵一点,但它是纯黑咖啡,做得恰到好处。
Ordering a cup is pretty straightforward: 我要一杯… Wǒ yào yì bēi… For instance, if it’s an Americano you want, simply say, “我要一杯美式 吾要一北没势”。冷是 冰 bīng (“冰”)andhot 是热 国王so to specify which you want, you would simply say,“我要一杯 热 / 冰美式Wǒ yào yìbēi rè/ bīng měishì”。
您最喜欢选择哪种咖啡饮料?
阅读:普通话星期一:普通话订购备忘单
图片:Unsplash






