Home 新闻 Rose is afraid of walls

Rose is afraid of walls

6
0

在加沙,儿童不仅仅在持续的轰炸和死亡中感受到恐惧。恐惧已经重新定义了他们生活各个方面最简单的概念。

当我三岁的侄女罗丝第一次触碰墙壁时,她就像触碰了一些陌生的东西——一些不属于她世界的东西。她的小手犹豫地伸出来,然后突然缩回,就像触电一样。

“它会掉下来吗?”她颤抖着低声说道。

她认为坚固的墙会倒塌,就像我们的帐篷——我们两个人和我们家庭的其他七名成员一起住的帐篷——每当海风肆虐时就会倒塌。罗斯从来不知道有哪堵墙不会倒塌。在她的世界里,永恒只是一种幻想,她周围的一切都可能崩溃。

罗丝是我大哥的女儿。由于她的父母都外出工作——一个是老师,另一个是医生——从出生起我就一直是她的主要看护者,喂养她,依偎着她让她平静下来,让她入睡。种族灭绝开始时她一岁。这两年她一直睡在我怀里。我的拥抱是她唯一的安全感。

在罗斯的世界里,墙壁是不可靠的,空气是可疑的,水是危险的,声音不是生命的标志——而是生命终结的警告。

上个月,我不得不带罗斯去加沙仅存的几家医院之一。她和我们流离失所营地的其他孩子一样,出现了皮疹。她娇小的身体已经无法忍受严酷的夏季和缺乏干净的水源了。

接待区人满为患。我们和其他几十名病人一起等待——每一位母亲都胸口承受着痛苦的故事,每一个孩子都像罗丝一样:苍白的脸,脆弱的身体,睁大的眼睛恳求不要像死亡一样的生活。

走廊的角落里,有一台风扇在吹——是的,运转中的风扇。我已经好几个月没见过风扇了。孩子们犹豫着走近它,仿佛面前有什么神圣的东西,试图触碰微风。

我想让罗丝感受到这一点。我想让她知道,并非所有的风都具有破坏性。

但当风扇吹来的微风拂过她的脸的那一刻,她尖叫起来——就像一架战斗机轰炸我们的邻居时她发出的尖叫声一样。她紧紧抓住我的衣服,她的小手指深深地扎进布料里,她的身体剧烈地颤抖着。

她认为空气本身就预示着来自天空的另一次攻击。她现在将任何突然的动作或声音都与爆炸联系起来。即使是粉丝也感觉像是一种威胁。

我连忙把她拉了回来,将她紧紧地抱在胸前,无言地道歉。

我该如何向孩子解释空气不会造成伤害?风扇不是战机?那光不是炸弹吗?天花板不会掉下来吗?

还有一次,罗丝正在玩一杯水,结果水洒了,滑倒了。她不是因为疼痛而哭,而是因为惊慌而哭。在她看来,哪怕是这样一件小事,也是一件可怕的事情。

晚上,当我们试图在黑暗、炎热和炮弹声中入睡时,附近的爆炸震动了我们的帐篷。罗丝跳了起来,捂住了右耳。

“罗拉阿姨……我的耳朵飞掉了吗?”她问道,带着令人心碎的天真。

一开始我不明白。然后我想起我们的邻居在几周前的市场罢工中失去了耳朵。罗丝认为爆炸偷走了她的耳朵,就像他的耳朵一样。

这就是她现在的生活——一种始终笼罩在恐惧之中的生活。

罗斯只是加沙数十万儿童之一,他们每个人都经历过战争和种族灭绝的痛苦创伤。他们的世界不是由纯真和玩耍塑造的,而是由生存和恐惧塑造的。

即使战争明天结束,也会留下整整一代巴勒斯坦儿童的童年被破碎。这是一个巨大的创伤,需要数年甚至数十年的时间才能解决。

这个过程必须从重新定义生活的基本概念开始:墙壁通常不会倒塌,微风是安全的,声音不会杀人。

本文表达的观点是作者自己的观点,并不一定反映半岛电视台的编辑立场。